Volotea στην Ελλάδα

  • Thread starter Thread starter EFL
  • Ημερομηνία δημιουργίας Ημερομηνία δημιουργίας
Δε θα ήμουν τόσο αυστηρός. Απλά αυτό προφανώς αντικατοπτρίζει τη σημασία της ελληνικής γλώσσας και αγοράς για την Volotea. Ίσως το μερίδιο αγοράς της, οι δείκτες απόδοσης όπως η επιβατική κίνηση και η ζήτηση, να μην είναι οι αναμενόμενες ώστε να επενδύσει σε μια "σοβαρή" μετάφραση. Ας μην ξεχνάμε ότι:

-η Volotea είναι χαμηλού κόστους αεροπορική, άρα προτεραιότητα έχει η μείωση του κόστους
-η γλώσσα είναι ζωντανή και άλλοτε εμπλουτίζεται, άλλοτε φτωχαίνει (ειδικά η νεότερη γενιά όπως και οι περασμένες, έχει τον δικό της κώδικα επικοινωνίας που για μερικούς παλαιότερους είναι ακατανόητη)
-οι ιστοσελίδες των αεροπορικών, ακόμη και των πιο "έμπειρων", "επιτυχημένων" και "αναγνωρισμένων" μπορεί να περιέχουν λάθη που διορθώνονται με τον καιρό και αφού κάποιος συνεργάτης, πελάτης ή ενδιαφερόμενος το αντιληφθεί και το επισημάνει. Με άλλα λόγια, ίσως είναι "πρόχειρη" δουλειά μέχρι να αναφέρει κάποιος το λάθος και να διορθωθεί. Δυστυχώς ή ευτυχώς, εταιρίες του μεγέθους και της οικονομικής επιφάνειας της Volotea δεν έχουν πάντα τη δυνατότητα να προσλάβουν τόσο εξειδικευμένο προσωπικό για μεταφράσεις. Συνήθως ανατίθεται σε εξωτερικούς συνεργάτες, εκτός αν η πρόσληψη έχει κάποιο σημαντικό όφελος για την επιχείρηση. Είναι λίγο ψυχρή επιχειρηματική λογική, και οπωσδήποτε έχει τις εξαιρέσεις της. Μακάρι οι νέες γενιές αεροπορικών να μπορέσουν να ευδοκιμήσουν έχοντας τη δυνατότητα να δίνουν εργασία σε πολλούς και πολλές.
 
Θαυμάζω τα λογικά σας άλματα. Τα λάθη της ελληνικής έκδοσης της ιστοσελίδας της Volotea είναι τόσο σουρεαλιστικά που καταντούν viral και εσείς το αποδίδετε στο ότι η Volotea είναι αερομεταφορέας χαμηλού κόστους, ότι η γλώσσα εξελίσσεται, ότι οι νέοι έχουν άλλο κώδικα επικοινωνίας και ότι:
«Δυστυχώς ή ευτυχώς, εταιρίες του μεγέθους και της οικονομικής επιφάνειας της Volotea δεν έχουν πάντα τη δυνατότητα να προσλάβουν τόσο εξειδικευμένο προσωπικό για μεταφράσεις»

Το «δυστυχως», στην παραπανω πρόταση, ας πούμε ότι το κατανοώ. Το «ευτυχώς» μπορείτε να το αιτιολογήσετε;
 
Αν και δεν είναι φιλολογικό το φόρουμ και ξεφεύγουμε, "ευτυχώς" για να μην κάνουμε την τρίχα τριχιά και να μη διυλίζουμε τον κώνωπα. Το αν η ιστοσελίδα μιας αεροπορικής δεν έχει λεξιλόγιο ακαδημαϊκού επιπέδου μάλλον δεν έχει ιδιαίτερη σημασία για τον επισκέπτη της, αρκεί να είναι σε απλή και κατανοητή γλώσσα. Έχω δει επίσης μεταφράσεις ειδικών που -τουλάχιστον για τη δική μου αντίληψη- δε βγάζουν ιδιαίτερο νόημα ή δεν καταλαβαίνω εγώ. Το σημαντικό είναι ο παραλήπτης να κατανοεί το μήνυμα. Αν δεν κατάλαβε κανείς, τότε όντως η Volotea κάτι έκανε λάθος.

@mods μπορείτε να διαγράψετε αν κρίνετε κατάλληλο αυτή μου την ανάρτηση καθώς όντως δεν έχει ιδιαίτερη σχέση με το θέμα Volotea στην Ελλάδα.
 
Το μήνυμα της Volotea δε βγάζει νόημα, δεν είναι θέμα "μη-ακαδημαϊκού λεξιλογίου". Απλά δεν έχει καμια λογική, πιθανόν πήραν κάποιο μήνυμα σε άλλη γλώσσα και δεν έκαναν τον κόπο ούτε google translate να χρησιμοποιήσουν. Τα υπόλοιπα περί εξέλιξης της γλώσσας είναι σάλτσες για να γεμίζουμε σελίδες στο φόρουμ.

Πάντως αυτό το "Έχον σας" βγάζει κυπραιικα vibes με την αντωνυμία μετά το ρήμα. :mrgreen:
 
Νέες πτήσεις για την Volotea και νέος προορισμός η Πάτρα/Άραξος!

Πάτρα/Άραξος (GPA) - Λιλ (LIL) , από 9 Απριλίου 2025 , 1 weekly , κάθε Τετάρτη.
Ηράκλειο (HER) - Στρασβούργο (SXB) , από 7 Ιουλίου 2025 , 1 weekly , κάθε Δευτέρα.
 
Νέες πτήσεις:
Παλέρμο (PMO) - Ηράκλειο (HER) , από 8 Ιουλίου 2025 , 1 weekly , κάθε Τρίτη.
Μπάρι (BRI) - Κεφαλονιά (EFL) , από 10 Ιουλίου 2025 , 1 weekly , κάθε Πέμπτη.
 
Για τα μέλη του Megavolotea από 1 ευρώ !

 
Nέο Νάντή-Άραξος, από 3/6/25 κάθε Τρίτη
 
Σύμφωνα με αυτο το δημοσίευμα κλείνει τη βάση της στην Αθήνα.
Διακόπτονται και τα δρομολόγια εσωτερικού?
Η SKY express προσφέρεται να πάρει συνέντευξη απο όσους εργαζόμενους; της Volotea επηρεάζονται απο το κλείσιμο της βάσης.

Μετά την ανακοίνωση της Volotea, της ισπανικής αεροπορικής εταιρείας με έδρα στη Βαρκελώνη, ότι πρόκειται να κλείσει τη βάση της στο Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών, η Sky Εxpress προχώρησε σε μια ανάρτηση αλληλεγγύης στον επίσημο λογαριασμό της στο LinkedIn, μέσα από την οποία εκφράζει την υποστήριξή της προς τους εργαζόμενους της Volotea και τους παροτρύνει να στείλουν το βιογραφικό τους στην ίδια ώστε να ενταχθούν στο δυναμικό της.

Συγκεκριμένα αναφέρει: «Μετά τις πρόσφατες ανακοινώσεις σχετικά με το κλείσιμο της βάσης της Volotea στην Αθήνα και κατανοώντας την ανησυχία και την απογοήτευση αυτής της είδησης, η Sky Express εκφράζει την υποστήριξή της στους πληγέντες. Εάν θέλετε να γνωρίσετε νέες ευκαιρίες στην Ελλάδα, σας προσκαλούμε να επικοινωνήσετε μαζί μας. Στείλτε το βιογραφικό σας στο hr@skyexpress.gr και θα χαρούμε να πραγματοποιήσουμε μια συνέντευξη.»

Η Sky Εxpress στο πλευρό των εργαζομένων της Volotea

sky.png
 
Top